פאק פאק פאק: באנו לקלל ויצאנו עם הטלוויזיה החינוכית

ובכן, כושילירבאק. ניקולס קייג' ב"תולדות הקללות" (צילום: Netflix)
ובכן, כושילירבאק. ניקולס קייג' ב"תולדות הקללות" (צילום: Netflix)

ניקולס קייג' ונבחרת הקומיקאים שאיתו מאוד חמודים ב"תולדות הקללות", אבל החלק המעניין יותר הוא החלק שממנו, וסליחה על המילה הגסה, לומדים. כמו כן, ברצוננו לשים זין ענק על התרגום

7 בינואר 2021

כשג'ורג' קרלין שחרר לראשונה את קטע הסטנדאפ המיתולוגי שלו "שבע מילים שאסור להגיד בטלוויזיה" אי אז ב-1972, זה היה אקט של התרסה מוחלטת. רק פחות מעשור קודם לכן, אביו הרוחני לני ברוס נעצר על אמירת אותן המילים בדיוק (ואולי עוד כמה), והיה ברור שלצעוק בקצביות מהפנטת את המילים "שיט, פיס, פאק, קאנט, קוקסאקר, מאדרפאקר וטיטס" זו מחאה. אמירה ברורה על הצביעות האמריקאית המפורסמת שתסכים להראות לכם ראש כרות על המסך לפני שירשו למישהו לנבל את הפה. 

 

אבל זה היה לפני כמעט 50 שנה. היום? אנחנו בדור האינטרנט חברים, שפת ביוב שבעבר לא היתה ראויה לקומיקאים כיום נמצאת בכל מקום מסביבנו. זין, אפילו אפשר לכתוב אותן בעיתון. למעשה, אפשר לעשות עליהן סדרה דוקו-קומית בנטפליקס בהנחיית ניקולס קייג', כי למה לא? "תולדות הקללות" מורכבת משישה פרקים, כל אחד מוקדש לקללה אחרת (רק אחת פחות מקרלין) שנסקרת על ידי צוות משולב של קומיקאים ומומחים. אי פעם רציתם לשמוע מילונאית אומרת בקול עכברי "פאקבוי"? זו התוכנית עבורכם, מאדרפאקרז.

ברגע שמתעלמים מהדחף לצחקק למשמע מילות גסות (כלומר, מרגע שעברתם את גיל 13), מה שנשאר זו סדרה קלילה לגמרי שתמלא לכם בינג' קצר של שעתיים עם טיפה בדיחות טובות, פרשנות חברתית מעניינת לפרקים ושפע הסברים אטימולוגים למי שאין כוח לקרוא לקרוא ערך ויקיפדיה. זה בסך הכל כמה תהיות על שפה, האופן שבה אנחנו משתמשים בה, ההתפתחות שלה והטאבו שאנחנו מסגלים בנוגע לחלקים מסוימים בה. לא משהו מעמיק מדי, עם מספיק פרטי טריוויה קטנים ומטופשים שיעזרו לכם לסחוב סמול-טוק בעוד כמה חודשים כשתחזרו לדבר עם בני אדם ותיווכחו ששכחתם איך לתקשר בחברה מתוקנת רק כשתראו את המבט המזועזע על פני הפרטנר שלכם לשיחה.

הקומיקאים שנבחרו להגיב על רקע גרינסקין משעמם הם חבורה די מוזרה שלפעמים קולעת בול למטרה ולפעמים מרגישה כמו חלק מאותן תוכניות גרועות של !E שכולנו צפינו בהן בהסתר. ג'ים ג'פריס, שרה סילברמן, ניק אופרמן וניקי גלייזר הן בחירות צפויות אבל מוצלחות והיו גם הפתעות משמחות בדמות הראפר/קומיקאי אופן מייק איגל והשחקן אייזיה ווית'לוק ג'וניור (שזכור כסנטור קליי דיוויס מ"הסמויה", וכצפוי זורח בפרק על "שיט"), אבל במכלול, הפן הקומי בתוכניות מרגיש מכאני ומודבק. אוקי, למעט הקטעים של ניקולס קייג' שמקבל סוף סוף מונולוגים שמרוויחים מהאובר-אקטינג הממותג שלו. 

אם כך, החלק המעניין יותר הוא החלק שממנו, וסלחו לי על המילה הגסה, לומדים. יחד עם הסיפורים על איך השם דיק הפך למילה נרדפת לזין או המקורות התנ"כיים של דאמן, "תולדות הקללות" מציעה גם הקשר חברתי עדכני יותר, מה שעוזר לראות איך קללות עמדו במקרים רבים אל מול גזענות, מיזוגניה, שמרנות ודכאנים כלליים מכל הגזעים, המינים וה–אוקיי זה בעצם בעיקר מצד גברים לבנים. גם ההתייחסות של הסדרה לריקליימינג של מילים, למשל ביץ' או פוסי, מוסיפה רובד שחסר ברוב הפרקים, ומעלה תהיה על התעלמו מאחת המילים הכי מטלטלות ומורכבות ומעניינות בשפה האנגלית, ניגר, לא הפכה לפרק ספיישל. אולי בעונה הבאה.

סופסוף תפקיד מושלם לאובר-אקטינג. ניקולס קייג' ב"תולדות הקללות" (צילום: Netflix)
סופסוף תפקיד מושלם לאובר-אקטינג. ניקולס קייג' ב"תולדות הקללות" (צילום: Netflix)

אבל אם וכאשר "תולדות הקללות" תגיע לעונה נוספת, מישהו בחברת התרגום שנטפליקס שכרו יצטרך לעשות חושבים. מה לעזאזל קורה שם? ברור שתרגום של סדרה כזו – שמתעסקת בשפה, מגישה אינספור כפלי משמעות ולעיתים מעלה מילים ישנות מהאוב – היא מלאכה לא קלה, אבל סדרת החלטות התרגום הרעות שלה באמת שוברת שיאים. ראשית, משום מה היו המון הערות מתרגם, דבר שנוא אבל לעיתים הכרחי, פשוט לא במקרה הזה. אף לא אדם אחד צריך שתוסיפו "באנגלית" אחרי שניקולס קייג' מציין שפוסי גם יכול להיות שם לחתול. אנחנו מבינים שזה באנגלית, אף אחד לא בעט לנו בראש לאחרונה.

שנית, וחשוב מזה, אם יש סדרה שמהותה לדבר בישירות על שפה גסה, ובכך גם להתנגד לצינזורה, אולי לכתוב "ז*ן" או "כ*ס* נראה קצת מגוחך. כאילו, באחד הפרקים אומרים "קשקשים בשופכה", אף אחד לא נפגע מהימצאות אותיות אהו"י במילים זין או כוס. אתם לא בערוץ הראשון, אתם שירות סטרימינג באינטרנט. תרגיעו.

חוץ מזה, בדקתי, באף שפת כתוביות אחרת (אנגלית, ערבית, רומנית ופולנית משום מה) לא מופיעות הכוכביות הבזויות האלו. אם למישהו בנטפליקס כל כך קשה עם קצת שפה גסה אז הוא יכול ללכת להשתין חרא מהפאקינג קאנט הקוקסאקר מאדרפאקר טיטס. סליחה, קפץ לי הג'ורג' קרלין. אם למישהו בנטפליקס כל כך קשה עם קצת שפה גסה אז הוא יכול ללכת להזדיין. סליחה, התכוונתי שהוא יכול ללכת במקום לתרגם תוכניות ילדים.